Connect lets your support agents handle calls in 40+ languages — live, on Zoom, Meet or phone. No multilingual hire. No outsourcing. Just faster resolution for every customer.
Why Support teams choose Connect
Language barriers shouldn't mean longer queues, more hires, or frustrated customers. Connect makes every agent fluent — from the first word of the call.
One agent, any customer. Connect translates live with no install required on the customer's side. Your team stays lean — your coverage expands globally.
No waiting for interpreter bridges. No repeat yourself three times. Translation happens under 500ms — your agent resolves faster, your CSAT goes up.
Connect preserves your agent's tone and warmth. A frustrated customer still feels heard — not like they're talking to a machine translating their problem.
Built for Support
These aren't generic translation features. Each one was designed around the specific dynamics of a live customer support conversation.
When an upset customer cuts in, Connect pauses your agent's translation instantly — no robotic bleed-over. The exchange stays calm and natural, even under pressure.
Every speaker gets a voice that matches who they are — men sound male, women sound female. Your customer hears a natural voice, not a mismatched AI reading your agent's words.
Add your product names, error codes, and support terminology to a context profile. Connect translates them correctly — no garbled technical terms in front of a confused customer.
On escalation calls with multiple team members, Connect identifies and labels each voice. Your customer always knows who they're talking to.
Product names, brand terms, technical references — pronounced your way, every time. Connect never garbles your brand in front of a customer.
Customer data stays on-device. Nothing is stored or shared. Your support calls remain private and compliant — no third-party audio processing.
How it works
No IT. No integration. No install on the customer's side. Open Connect, take the call — they hear your agent in their language.
Detect or select the language before picking up. Add a support context profile for accurate translation of your product terminology.
Switch the audio input in your calling tool to "Connect Virtual Mic." The customer hears a normal support call — no extra app, no download required.
Your agent speaks at their normal pace. Connect translates under 500ms — your tone, your empathy, and your expertise fully intact.
AI or human interpreter?
Connect is strongest for live, repeatable calls where speed and access matter. A qualified human interpreter is still safer when judgment, rights, consent, or crisis response define the outcome.
Routine support, sales, recruiting, internal meetings, remote work, and personal calls that need spoken translation inside Zoom, Meet, Teams, Slack, browsers, or softphones.
Legal proceedings, medical consent, immigration, therapy, crisis response, union talks, or complex cultural mediation where accountability matters.
Let AI handle everyday multilingual access, then escalate to a trained interpreter when risk rises, emotions intensify, or formal records are involved.
How Connect compares
Most support teams still rely on language lines or outsourced multilingual agents. Here's what that actually costs.
| Criterion | Connect | Language Line | Multilingual Hire |
|---|---|---|---|
| CostPer call or per month | From $0 / month | $3–6 / minute | $40K–80K / year |
| AvailabilityLanguages on demand | 40+ instant | Scheduling needed | 1–2 languages max |
| Handle TimeImpact on resolution speed | Faster — no relay | 2× longer with relay | Normal if fluent |
| PrivacyWhat gets stored or shared | Zero audio stored | Third-party on call | Internal only |
| SetupTime to deploy | 3 minutes | Contract needed | Weeks to hire |
Early users
We handle 8 languages across our support team now. Before Connect, we had a language line that doubled every call's handle time. Now it's seamless — the agent talks, the customer understands, and they're off the phone twice as fast.
CSAT went from 3.6 to 4.5 in two months for our non-English tickets. Customers stopped feeling like they were being transferred around. Our agents sound natural — the voice comes through exactly as intended.